KUNDERA (Milan). | La Plaisanterie. Traduit du tchèque par Marcel Aymonin. Préface d'Aragon.

KUNDERA (Milan).

La Plaisanterie. Traduit du tchèque par Marcel Aymonin. Préface d'Aragon.

Paris Gallimard, coll. "Du monde entier" 1968

in-8, broché, couverture rempliée, non coupé, V + 344 pp. Edition originale française du premier roman de l'auteur, dont l'histoire se déroule en Tchécoslovaquie, de l'immédiat après-guerre jusqu'aux années précédant le Printemps de Prague. "Quand je dis que le roman de Kundera, plus que tous les documents politiques imaginables et inimaginables, éclaire la situation qui s'est en près de vingt ans créée, et à la vraie tragédie de quoi nous assistons aujourd'hui, ce n'est pas une assertion à la légère (...) il faut lire ce roman, il faut le croire. Il nous mène au bord de ce que fut l'indicible là-bas". C'est ainsi qu'Aragon, dans la préface, présente ce récit qu'il tient pour une oeuvre majeure. Kundera récuse pourtant, dès les années 1970, toute lecture politique de son roman qu'il présente comme une "histoire d'amour" au réalisme poétique. Un des 37 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma-Navarre (seul tirage en grand papier), celui-ci portant le n° 1. Très légère décoloration à la couverture, sinon bel exemplaire.
  • 2 500 €
Taxes incluses. Frais de port calculés à l'étape de paiement.

Livre disponible à Paris