CABALLERO (Fernan). | Un ange sur la terre (Lagrimas). Scènes de moeurs contemporaines. Traduit de l'espagnol avec l'autorisation de l'auteur par Alphonse Marchais.

CABALLERO (Fernan).

Un ange sur la terre (Lagrimas). Scènes de moeurs contemporaines. Traduit de l'espagnol avec l'autorisation de l'auteur par Alphonse Marchais.

Paris E. Maillet 1861

in-12, demi-chagrin vert sapin, dos à nerfs soulignés d'une guirlande dorée, encadrements à froid sur les caissons, XII + 338 pp. Édition originale française de ce roman d'inspiration autobiographique de la femme de lettres espagnole Cecilia Böhl de Faber y Larrea, connue sous le nom de plume de Fernan Caballero (1796-1877). Excellent exemplaire relié à l'époque avec une belle lettre autographe de l'autrice en français, signée "Fernan Caballero" (Séville, 13 avril 1861, 3 p. in-8 sur papier deuil) à propos de la traduction de Lagrimas. S'adressant probablement à l'éditeur Maillet, elle se plaint d'abord d'être mise à l'écart des différentes traductions de son oeuvre en Europe, "on traduit, on ôte, on ajoute (...) sans me consulter, que voulez-vous que j'y fasse ?" Elle est fortement contrariée par le choix "prétentieux" du titre Un ange sur la terre auquel elle aurait préféré tout simplement "Marie" pour cette évocation de la Vierge par l'entremise d'une "bonne, innocente, douce et malheureuse enfant, comme il s'en trouve mille". Et d'ajouter : "ni son phisique [sic], ni son caractère plutôt doux et timide, qu'élevé et ascétique, peuvent justifier cette calification [sic] et si j'avais à peindre un ange, je le ferais d'une toute autre manière (...) Je ne cherche, ni ne crée, des monstres, ni des anges ; je peins la nature". Ex-libris gravé à la devise "De tout un peu".
  • 350 €
Taxes incluses. Frais de port calculés à l'étape de paiement.

Livre disponible à Paris